1. Grup: (Ayhan Şahin, Göksel Öztürk, Sema Demir)
Theory of Semantic Equivalence
Ayhan Şahin:
Kaynak 1 Kaynak 2 Kaynak 3 Kaynak 4
Yök Tez sayfasından semantic translation diye arattığınızda "A comparative study of communicative and semantic translation methods" isimli bir tez çıkıyor. O da incelenebilir
Sema Demir
Kaynak 1 Kaynak 2
Göksel Öztürk
Kaynak 1 Kaynak 2 Kaynak 3 Kaynak 4 Sunu
2. Grup: (Aydın Fırat, Betül Özcan Dost, Murat Bayrak)
Alternative Modes of Translation (including sound and graph translation)
Betül Özcan Dost
Çalışma 1
Kaynak 1
Kaynak 2
Murat Bayrak
Kaynak 1 Kaynak 2 Kaynak 3 Kaynak 4 Kaynak 5 Sunu
Aydın Fırat
Kaynak 1 Kaynak 2 Kaynak 3 Kaynak 4 Kaynak 5 Kaynak 6 Kaynak 7
1. Grup (ing): (bahattin aslan, ayşe saki)
Theories of Literary Translation
(Un)translatability
Semiotic Equivalence
Alternative Modes of Translation (including sound and graph translation)
Kaynak 1 (10 dosya)
Bahattin Aslan Sunu Açıklamalı Notlar
2. Grup (ing):Adem Akalın
Jakobson,
“On Linguistic Aspects of Translation” and “Quest for the Essence of Language”
Heidegger,
“Language”
Borges,
“An Investigation of the Word”
Agamben,
“The Idea of Silence” and “The Idea of Language”
No comments:
Post a Comment